Après un délicieux muesli aux fruits au marché servi par Tip, je me promène dans la ville à la recherche de quelque chose à dessiner. Mon modèle est une maison avec un énorme câble satellite et un petit magasin où un petit groupe de thais discutent et boivent du thé. C'est le magasin de Pa-noot. Bien sûr ça les amuse de voir que je les peins. Au bout d'une vingtaine de minutes, ils viennent voir mon dessin et sont ravis de se reconnaître. Pa-noot, la petite patronne d'une soixantaine d'années, qui était dans le magasin donc pas visible, me demande de l'ajouter sur le dessin. Elle s'assoît devant le bâtiment toute souriante et pose. Elle est mignonne avec son tee-shirt vert anis et une marguerite dans les cheveux. Quand enfin l'aquarelle est finie, la plupart des clients sont partis. Je vais montrer à ceux qui restent le résultat. Difficile de communiquer car ils ne parlent pas du tout anglais. La jeune fille qui est là m'apprend à écrire Chian Mai en thaï. On dirait des notes de musique. On me donne l'adresse de Pa-noot pour que je lui envoie le dessin mais je vais juste le scanner, l'imprimer et repasse dans la soirée pour le lui donner. Elle n'est pas là alors je le laisse à son mari. Le lendemain quand je repasse, le dessin est affiché au mur :)

After a delicious fruit muesli served at the market by Tip, I walk in the city in search of something to draw. My model is a house with a huge satellite cable and a small shop where a group of Thais talk and drink tea. This is Pa-noot's store. Of course it amuses them to see that I'm painting them. After about twenty minutes, they come to see my drawing and are delighted to recognize themselves. Pa-noot, the little sixty-year- old boss who was not visible in the store, asks me to add her onto the drawing. She sits in front of the building all smiles and poses. She is cute in her lime green T-shirt and daisy in her hair. When the watercolor is finally finished, most of the customers have gone. I show those who are still there the result. Difficult to communicate because they do not speak any English. The girl who is there teaches me to write Chian Mai in Thai. The signs are like musical notes. They give me the address of Pa-noot so I can send her the drawing but I just scan it, print it and return in the evening to give it to her. She is not there so I leave it with her husband. The next day when I go back, the drawing is displayed on the wall :)

thai_chianmai2__25_.JPG

Pa-noot

Le Free Bird Cafe est un adorable Cafe colore et aussi une association qui œuvre pour les enfants birmans avec une petite école et des cours d'anglais. Je mange ma première papaya salad, Somp Tam, avec 2 plik (Chili). Ce serait le plat préféré des thaïlandaises. Je tombe sur un morceau de chili et il me faut bien un quart d'heure pour m'en remettre ! Le passion fruit shake aide un peu. 

The Free Bird Cafe Cafe is a lovely colorful cafe and is also an organization that works for Burmese children with a small school and English classes. I eat my first papaya salad. Somp Tam, with 2 Plik (Chile). This would be the favorite dish of Thai women. I come across a bit of chili and it takes me a good amount of time to recover! The passion fruit shake helps a little.

thai_chianmai.JPG

Passion fruit shake and Somp Tam

Le soir on va manger au resto avec Joe, l'américain, Luke l'australien, Carla la canadienne et un hollandais fou fou qui adore le Rocky Horror Picture Show. Au bord du canal, on goute un bout de durian, fruit thai tres prisé et tres particulier. Il y a des affichettes dans les bus et metro interdisant aux gens d'en manger a bord. Pourquoi ? parce que ce fruit pue !! De plus la texture est particuliere. On arrache des bouts avec nos doigts, et c'est comme ai j'avais mangé de la purée avec les mains. C plutot bon mais comme les autres je ne sais si j'aime ou pas...

In the evening we eat at the restaurant with Joe, the American, Australian Luke, Carla the Canadian and a crazy Dutchman who loves the Rocky Horror Picture Show. Along the canal, we taste a piece of durian fruit, a very popular and particular thai fruit. There are posters on buses and in the metro forbidding people to eat them on board. Why? because this fruit stinks! The texture is also peculiar. We tear off pieces with our fingers, and it's like I've eaten mashed potatoes with my hands. It's quite good but like the others I do not know if I like or not ...

durian-fruit.jpg

Pour le fun, on fait un tour sur la Red Light Street oú bars à filles se suivent et oú les occidentaux sont beaucoup plus vieux. Drôle d'américain avec un énorme bide, le bermuda remonté très haut au-dessus de la taille et des chaussettes également remontées haut sous le genou. Un sketch ! Au Entertainment Center, il y a le ladyboy bar que Luke semble particulièrement vouloir visiter, un combat de thaï boxing et des bars et des prostiputes par dizaines. Donc voilà ! Une excursion très instructive. 

For fun, we go around the Red Light Street where bar girls are aligned next to each other and where Westerners are much older. Funny American with a huge belly, bermuda pants worn very high above the waist and knee length socks . A sketch! In the Entertainment Center, there is the ladyboy bar that Luke seems particularly to want to visit, a bout of Thai boxing and bars and dozens of Prostihores. So there! A very informative tour.

A Chian Mai, il existe des cours pour touriste pour tout et n'importe quoi. Du cours de cuisine au cours de massage en passant par des trucs bien plus zarbi comme apprendre a faire du combat de coq...! Sinon dans les excursions touristiques, outre la ballade a dos d'elephant, faire du rafting ou visiter une serre d'orchides, on peut aussi aller à l'école des singes et la photo fait rêver avec un singe habillé qui fait du tricycle...

At Chian Mai, there are courses for tourists for everything and anything. From cooking classes to massage classes as well as more weird stuff like learning how to do rooster fighting ...! Otherwise as regards sightseeing, besides the elephant back ride, rafting or visiting a greenhouse for orchids, you can also go to the monkey school, and be photographed with a monkey dressed in clothes riding a tricycle. ..

Mais la main attraction thailandaise est de loin le Pingpong show. Des espèces de bonne femmes sont capables d'expulser toutes sortes de choses de leurs vagins. Balles de pingpong, fléchettes pour eclater des ballons et pire encore des animaux : poissons et oiseaux (pauvres bêtes). Elles sont même capable de fumer avec leur vagin. J'entendrai pas mal parler de ces spectacles mais quel dommage n'aurai pas l'occaz d'y aller ! Ils resteront toujours un mystère.....

But the main Thai attraction is by far the Pingpong show. Some freaky women are able to expel all sorts of things from their vaginas. Pingpong balls, darts to pop balloons and even worse, animals: fish and birds (poor things). They are even capable of smoking with their vaginas. I hear a lot about these shows, but won't have the opportunity of going there! They will always remain a mystery .....

Chian Mai diverses

thai_chianmai2__29_.JPG thai_chianmai2__2_.JPG thai_chianmai2__31_.JPG thai_chianmai2__37_.JPG thai_chianmai2__39_.JPG thai_chianmai2__43_.JPG

thai_chianmai2__4_.JPG

In the morning treating market against mosquitos